The second one is "抱拳”. It literally means that you move your hands in front of your chest, with one (right) palm holding the other fist (left) and with a little bowing movement. It's mainly used in greeting people or saying goodbye. She translated it as "bowed", which is not bad.
I thought it a little and discussed with her. We thought this translation of "抱拳” is a good one: "two-handed salute", "two-handed greeting" or "two-handed farewell" :-) depending on the context.
No comments:
Post a Comment