sanguo21 by Indigo |
Fandalism Free MP3 Hosting |
第二十一章奇谋夺荆州
Chapter 21: A Brilliant Strategy to Seize JingZhou
老将黄忠、严颜获胜的捷报传到成都,诸葛亮、刘备都很高兴,于是下令立即发兵夺取汉中。曹操亲率四十万大军领兵征讨,两军在汉水两岸对峙。
The old generals Huang Zhong and Yan Yan's victory travelled to ChengDu, ZhuGe Liang and Liu Bei were very happy, so they ordered for them to immediately go capture HanZhong. Cao Cao led an army of over 400,000 soldiers to defend, and the two armies met on either side of the river.
诸葛亮命赵云率五百名士兵,埋伏在汉水上游的小山上,只要听到炮响就擂鼓,但不要出战。
ZhuGe Liang ordered Zhao Yun to lead 500 soldiers, and plan an ambush upstream of the Han River on a hill, and when they hear a cannon fire they would beat their drums, but not go into battle.
当晚,曹营的灯刚熄灭,蜀军就放炮、擂鼓。曹操领兵出营,却发现没有一个人。曹兵刚回去,炮声、鼓声又响起来了。一连三天都是如此,曹操只好下令退兵。
That night, when the lights at Cao Cao's camp were distinguished, then Liu Bei's army started firing cannons and beating their drums. Cao Cao led his army out of the camp, but to his astonishment there was no one. When his army just returned, the cannon-firing and the drumming started up again. This happened for three straight days, and Cao Cao could only call his troops to retreat.
曹操率疲兵撒退时,刘备率大军杀了过来,势如排山倒海。曹军大败,失掉汉中。
When Cao Cao led his exhausted soldiers away, Liu Bei charged at them with his huge battalion, and it was like a huge tsunami. Cao Cao lost badly,and they lost HanZhong as well.
刘备当上汉中王,曹操不服气,派人去见孙权,想与他联合攻打荆州,夺回汉中。
Liu Bei was annointed king of HanZhong, and Cao Cao was not a happy camper, so he sent some men to meet with Sun Quan, his plan was to attack JingZhou with Sun Quan, and recapture HanZhong.
孙权非常为难,他知道关羽有个小女儿,就派诸葛瑾到荆州为自己的儿子提亲。
Sun Quan was a bit tormented, because he knew that Guan Yu had a daughter, and had sent ZhuGe Jin to JingZhou to represent his son and ask for Guan Yu's daughter for marriage.
关羽看不起孙权,见到诸葛瑾,趁机把孙权羞辱一番:“我的虎女怎能嫁给孙权的犬子?”于是,孙权与曹操结成联盟。
Guan Yu however disliked Sun Quan, and when he saw ZhuGe Jin, he used this moment to say, "How could my beloved daughter marry Sun Quan's repulsive son?" So, Sun Quan agreed to amalgamate with Cao Cao.
曹军退至樊城后,关羽担心东吴趁机攻打荆州,便下令沿江大建烽火台。有敌情马上烧烟放火,作为信号。
After Cao Cao and his army retreated to FanCheng, Guan Yu was afraid that DongWu would use this moment to attack JingZhou, so he ordered for beacon towers to be built along the edge of the river. and if an enemy was spotted the tower was to be lit immediately, and they used this as a signal.
关羽攻打樊城时,右臂中了一支毒箭。名医华佗为他刮骨疗毒,才治好他的箭伤。
While Guan Yu was attacking FanCheng, his right arm was poisoned by a poisonous arrow. A well-known docter, Hua Tuo, gave him surgery, and thus healed his arm.
樊城告急,孙权命吕蒙攻取荆州。吕蒙率军到了陆口,哨马报告沿江高处都有烽火台。吕蒙大惊,此后一直装病不出门。
FanCheng was under siege, so Sun Quan ordered Lu Meng to attack JingZhou. Lu Meng led an army to LuKou, and a scout reported that there were beacon towers along the river. Lu Meng was greatly surprised, so he pretended to be sick and didn't leave the city.
孙权派陆逊探望,陆逊知道吕蒙装病,就让他托病辞职,并叫接任者恭维关羽。等关羽大意地撤掉荆州守军,我们就奇袭荆州。
Sun Quan sent Lu Xun to visit, Lu Xun knew that Lu Meng was faking his illness, so he told him to use the illness as an excuse to resign, and whoever was next in line to go flatter Guan Yu. When Guan Yu carelessly removed the sentries at JingZhou, we'll go raid JingZhou.
吕蒙依计,让陆逊接任。于是陆逊写了颂扬关羽的信,并备下厚礼,派人去见关羽。
Lu Meng followed this plan, and told Lu Xun to take over. So Lu Xun wrote a glorifying letter to Guan Yu, and started preparing lots of gifts, and dispatched some men to meet Guan Yu.
关羽看到信后,大笑东吴无人,由此不再戒备东吴,并抽调荆州的兵马去攻樊城。
After Guan Yu read the letter, he laughed at the people of DongWu, so he didn't guard against DongWu anymore, and transferred JingZhou's troops to attack FanCheng.
于是吕蒙把八十艘船扮成商船,将三万精兵藏于船内,向江边进发。
So Lu Meng disguised eighty boats as trade-ships, and hid 30,000 hand-picked soldiers in the ships, and sent them to the other side of the river.
到了江边烽火台,吕蒙对蜀兵说他们是商船,想到岸边避避风。蜀兵信以为真。
After arriving at a beacon tower, Lu Meng told the Liu Bei's soldiers that they were merchants, and wanted to stay by the shore to avoid the wind. Liu Bei's soldiers believed this to be real.
半夜里,船舱内的精兵杀上岸来,活捉了守烽火台的士卒,随后来到荆州城下。
In the middle of the night, the elite soldiers stormed from the boats on to shore, and captured the guarding soldiers at the beacon towers, and then arrived at JingZhou's gate.
吕蒙让俘获的蜀兵叫门,将城门骗开。结果,没动一刀一枪,吕蒙就取下荆州。
Lu Meng told the captured soldiers to knock on the gate, and so the door was tricked opened. As a result, without a single fight, Lu Meng captured JingZhou.
No comments:
Post a Comment